Am vergangenen Mittwoch, dem 25.01., fand wieder der traditionelle deutsch-französische Tag statt – und weil die deutsch-französische Freundschaft heuer auch noch ihren 60. Geburtstag feiert, bekommt ihr auf dem Blog die ganze Woche über einige interessante Informationen rund um diesen blau-weiß-roten/schwarz-rot-goldenen Feiertag…dieses Mal geht es um Wörter mit französischen Wurzeln!
Du sprichst Englisch? Dann kennst du mehr französische Wörter, als du denkst! Hier eine kleine Auswahl:
- Dentist: Heißt wörtlich übersetzt „Zahner“. Es kommt vom französischen Wort „la dent“.
- Ambulance: Bedeutet wörtlich „laufendes Krankenhaus“.
- Fiance: Französisches Wort für „verlobt“. Es kommt vom altfranzösischen Wort „fiancer“, was „sich verloben“ meint. Im Englischen bedeutet es „Mann, der verlobt ist, um zu heiraten“. Die weibliche Form ist „fiancee“.
- Faux-pas: Französischer Begriff, der „ein Fehler“ bedeutet. Er besteht aus den Wörtern „faux“ („falsch“) und „le pas“ („der Schritt“). Auf Englisch (und auch Deutsch) ist es ein sozialer Fehler, also etwas, das man eigentlich nicht tun sollte.
Aber auch im Deutschen gibt es viele verschiedene französische Wörter, die wir benutzen, ohne zu wissen, dass sie eine französische Herkunft haben. Wie zum Beispiel:
- „Bonbon“ bedeutet übersetzt „Gutgut“, im Bayerischen sagt man auch „Guadl“.
- Auch das Wort „Garage“ ist mit dem Wort „la gare“ (Bahnhof) verwandt, „garer“ bedeutet „sicher verwahren“.
- Das Wort „Salon“ kommt ebenfalls vom französischen „le salon“ und bedeutet „großer Saal“.
- „Parfüm“ ist entlehnt von „parfum“, abgeleitet von französisch „parfumer“: „mit Duft erfüllen“.
- Auch „Etage“ stammt von einem französischen Wort: „l´étage“ bedeutet „Stockwerk“.
- „Souvenir“ meint „Andenken“ oder „Erinnerung“, meist kauft man es im Urlaub als Gegenstand, um sich an die schöne Zeit zu erinnern.